Ashley and mary kate olsen fashion line



Ashley and mary kate olsen fashion line

Show And Tell (оригинал Mary-Kate And Ashley Olsen feat. Joey Cee)

Покажи и расскажи (перевод Илья Тимофеев)

[Ashley:] Yeah, yeah, Bob. That should do it.

[Эшли]: Да, Боб, да. Это должно сработать.

[Mary-Kate:] Who was on the phone so early in the morning?

[Мэри-Кейт]: Кто это звонил в такую рань?

[Ashley:] Our friend, Bob. He wanted to know the best way to pretend he's sick.

[Эшли]: Наш друг Боб. Он хотел узнать как лучше притвориться больным.

[Mary-Kate:] How come?

[Мэри-Кейт]: Что так?

[Ashley:] First grade. He can't take the pressure.

[Эшли]: Первый класс. Не может выдержать давление.

It's Sunday night and tomorrow is the day

Сейчас воскресный вечер и завтра днём

I'll sit down in the circle

Мы сядем в кружок,

And Miss Cunningham will say...

И мисс Каннингем скажет:

"Who's brought something special,

"Кто принёс что-нибудь особенное,

Who would like to share?"

И хотел бы поделиться с нами?"

I'd rather eat raw spinach than be there!

Уж лучше съесть сырой шпинат, чем быть там!

Show and Tell, I just can't take it

Покажи и расскажи, не могу смириться.

Show and Tell, I'll never make it

Покажи и расскажи, у меня никогда не получится.

Everybody brings such interesting things

Все приносят такие интересные вещи,

But not me

Но не я!

Show and Tell, I'm gonna flunk it!

Покажи и расскажи, я провалюсь.

Show and Tell, I've always stunk at

Покажи и расскажи, это всегда был полный отстой,

Finding something cool

Когда я находил что-нибудь прикольное,

To show the other kids at school

Чтобы показать другим детям в школе.

Like Jennifer brought a seashell

Вот, Дженнифер приносила морскую раковину.

Jessica showed her snake

Джессика показывала змею.

Justin brought his new little brother

Джастин приносил своего новорождённого братика,

A real live baby, give me a break!

Настоящий живой малыш, помилуйте!

Nicholas had a fossil

У Николаса была окаменелость,

And Natalie had a skull

А у Нэтали – череп.

I looked on my shelf and said to myself

Я глядел на свою парту и говорил себе:

Dull, dull, dull!

"Тупица, тупица, тупица!"

Show and Tell, the others love it

(Покажи и расскажи) А вот остальным нравится,

He gets hives, just thinking of it

(Он покраснел) Вы только подумайте!

Anything I choose

Что бы я ни выбрал –

Is sure to be a total snooze

Непременно быть всеобщей дремоте.

Once I brought a marble,

Однажды, я принёс мрамор,

A really pretty marble

Очень симпатичный мрамор.

The kids said "Look...a marble..."

Дети сказали: "Смотрите... Мрамор..."

I thought I was gonna die

Я думал, что умру.

A Show and Tell day victim

Чтобы не быть жертвой на "Покажи и расскажи",

But Mondays, now, I've licked them

Я теперь отмазываюсь по понедельникам –

I stand on two feet and tell a complete

Стою себе и несу абсолютную

Lie, lie, lie!

Ложь, ложь, ложь!

Like Show and Tell - oops, I forgot mine!

Например, (покажи и расскажи) – Ой, я забыл.

Show and Tell - a hunter shot mine!

(Покажи и расскажи) – Охотник застрелил.

Lost it on the way –

Потерял по дороге.

Is it Show and Tell today? Ahh gee!

А разве сегодня "Покажи и расскажи"? О, боже!

Show and Tell - a freight train hit mine!

(Покажи и расскажи) – Товарный поезд раздавил.

Show and Tell - a pitbull bit mine!

(Покажи и расскажи) – Бульдог сгрыз.

Had it in my hand –

Было у меня в руке, я просто не понимаю,

I just don't understand, where did it go?

Куда оно девалось?

Show and Tell - has lit a fire

(Покажи и расскажи) – Начался пожар.

In the heart of this little liar –

(В душе этого маленького лжеца).

I didn't know it could fly, Ms. Cunningham, really!

Я не знаю, куда оно могло улететь, мисс Каннингем, правда!

Show and Tell - my brother ate it!

(Покажи и расскажи) – Мой брат съел!

Show and Tell - my dog peed on it?

(Покажи и расскажи) – Мой пёс помочился!

Show and Tell - turns out I was allergic to it

(Покажи и расскажи) – Оказывается, у меня на это была аллергия,

and I got this rash and I couldn't breathe

И у меня появилась сыпь, и мне стало трудно дышать,

and my mother said

И моя мать сказала:

"Drop that thing before it kills you!"

"Брось эту штуку, пока она не убила тебя".

Honest!

Честно!

Show and Tell

(Покажи и расскажи!)

предмет для развития навыков публичных выступлений в начальных классах школы, на который дети приносят какую-либо вещь и кратко рассказывают о ней, например, как она у них появилась, почему была выбрана именно она и т.д.

Х

Качество перевода подтверждено

Ashley and mary kate olsen fashion line 32
The Olsen Twins Turn 28! Can You Tell Them Apart
Ashley and mary kate olsen fashion line 9
Перевод песен Mary-Kate And Ashley Olsen: перевод
Ashley and mary kate olsen fashion line 24
Elizabeth and James Textile Collection for Fall 2012
Ashley and mary kate olsen fashion line 98
Beauty Bag: Mary-Kate and Ashley Olsen in JC Penney
Ashley and mary kate olsen fashion line 49
Double vision: luxury fashion by the Olsen twins
Ashley and mary kate olsen fashion line 9
Mary-Kate Ashley Olsen Fashion Clothing Line
Ashley and mary kate olsen fashion line 10
Ashley and mary kate olsen fashion line 100
Ashley and mary kate olsen fashion line 60
Ashley and mary kate olsen fashion line 4
Ashley and mary kate olsen fashion line 63
Ashley and mary kate olsen fashion line 73
Ashley and mary kate olsen fashion line 26
Ashley and mary kate olsen fashion line 29
Ashley and mary kate olsen fashion line 77
Ashley and mary kate olsen fashion line 55