Old fashioned candle lamp

Old fashioned candle lamp

Principal Translations
tirar (arrojar: objetos) throw
   (let fall) drop
  El niño tiraba piedras.
  The child was throwing stones.
tirar (echar: basura) throw out, throw away
   (informal) dump
   (slang) chuck
  Juan tiró la lámpara vieja.
  Juan threw out the old lamp.
tirar (malgastar, desperdiciar) waste
    squander
  Juan tira el dinero.
  Juan wasted the money.
tirar (disparar: explosivos) let off, set off
   (gun) fire
   (archery) shoot
   (explosion) launch, fire
  En las fiestas tiran cohetes.
  At fiestas, they set off firecrackers.
tirar coloquial (imprimir) print
    run off
  Los periódicos tiran miles de ejemplares al día.
  Newspapers print thousands of copies a day.
tirar ES, coloquial (hacer fotos) (photos) take
  Los turistas tiraron muchas fotos.
  The tourists took many photos.
tirar (funcionar) run
  El motor no tira bien.
  The engine isn't running well.
tirar (avanzar) go
    pull
  ¡Tira para delante!
  Go forward!
tirar (marcar el ritmo) (sport) set the pace
   (music) set the beat
  El líder de la etapa tira del pelotón.
  The leader of the stage sets the pace of the squad.
tirar (durar con dificultad) go
    run
    make do
  El coche tirará otro año.
  The car will go another year.
tirarse (arrojarse) throw yourself
  Juan se tiró encima del sofá.
  Juan threw himself on the sofa.
tirarse coloquial (tener sexo) (vulgar) lay, screw
   (UK, vulgar) have it off with
   (euphemistic) sleep with vtr + prep
  Juan se ha tirado a tu hermana.
  Juan screwed your sister.
Compound Forms:
dar el pego,
tirar el pego
coloquial (engañar) be joking, be kidding
   (colloquial) pull [sb]'s leg
    pull one over [sb]
  ¿Hablas en serio o me estás dando el pego?
echar por la borda,
tirar por la borda
coloquial (desperdiciar oportunidad) throw overboard vtr + adv
    forfeit
  Con toda la ayuda que tienes ¿cómo has podido tirarlo todo por la borda?
jalar de la cadena,
tirar de la cadena
informal (del inodoro) flush the toilet
Note: Los retretes actuales cuentan con palanca o botón de descarga.
lanzar una moneda,
tirar una moneda
(juego de azar) toss a coin, flip a coin
  Lanzamos una moneda para decidir quién pagaría la comida.
  We tossed a coin (or: flipped a coin) to see who would pay for dinner.
tirar a la basura throw out, throw in the trash, throw away
tirar a la calle step into the street, walk down the street
    throw down, drop
   (trash) litter
tirar a la madera  (football) hit the woodwork
tirar a la mierda go to hell
tirar a loco be a bit crazy
tirar a matar,
tirar con bala
coloquial (atacar de palabra) (figurative) shoot [sb] down
  Mi suegra me tira con bala cuando hablamos de trabajo.
tirar a matar coloquial (dar el todo) (figurative) go for the juglar
   (colloquial) go all out
  Tírense a matar si quieren que sus sueños se hagan realidad.
tirar al aire (disparar sin hacer puntería) shoot into the air
    fire warning shots
  La policía tiraba al aire para asustar a los amotinados.
  The police were shooting into the air to scare the rioters.
tirar al aire (lanzar, aventar) throw into the air, throw up in the air
  El árbitro tira la moneda al aire para sortear el saque.
tirar al piso throw to the floor
tirar alguien la toalla coloquial (rendirse, desistir) [sb] throw in the towel
tirar contra alguien shoot at [sb]
tirar de algo (jalar, atraer) pull [sth], tug [sth] vtr +n
  Cada equipo tiraba de la cuerda para ganar el juego.
tirar de la cadena,
tirar de la cisterna,
tirar la cadena
(de escusado, inodoro) pull the chain
  No olvides tirar de la cadena antes de salir del baño.
  Don't forget to pull the chain before leaving the bathroom.
tirar de la cisterna flush
tirar de la lengua talk too much
tirar de la lengua a alguien coloquial (sacar información) make [sb] talk
tirar de la manta coloquial (traer a la luz) bring [sth] to attention
    let the cat out of the bag
tirar de largo (despilfarrar) go over the top
    spend lavishly vtr + adv
    go overboard
  Tiraron de largo con los gastos para la fiesta.
tirar el cuerito AR (curar empacho tirando la piel) stretch your the skin on your back to alleviate indigestion
tirar el dinero (gastar alegremente) throw money away
    squander money
tirar en la misma dirección coloquial (congeniar, concordar) pull in the same direction
tirar flechas throw arrows
tirar frescura coloquial (persona: relajarse) spread freshness
tirar fruta,
mandar fruta
AR, coloquial (mentir) tell lies
tirar hacia abajo (bajar) throw down
    go down
    pull down
tirar hacia sí de algo (estirar) stretch
tirar indirectas coloquial (hacer insinuaciones) hint at [sth]
    give hints
tirar la cadena (baño) pull the chain
tirar la casa por la ventana coloquial (gastar mucho dinero) spare no expense
    pull out all the stops
   (UK) push the boat out
   (US) go all out
  En sus últimas vacaciones en Europa, los Sánchez tiraron la casa por la ventana.
  On their last holiday to Europe, the Sanchez family spared no expense.
tirar la casa por la ventana coloquial (festejar a lo grande) go all out
  Luis va a tirar la casa por la ventana en la celebración del cumpleaños de su hija menor.
  Luis is going to go all out for his youngest daughter's birthday party.
tirar la primera piedra coloquial (atacar primero) throw the first stone, cast the first stone
tirar la toalla (rendirse, abandonar) throw in the towel
  Después de tanto esfuerzo tiró la toalla el último año de carrera y no se graduó.
  After all the effort, he threw in the towel in the last term, and didn't graduate.
tirar las manoplas throw in the towel
    give up
tirar los perros a alguien coloquial (coquetear) flirt with [sb]
tirar los tejos España, coloquial (tratar de seducir) (colloquial) hit on [sb]
    make a pass at, flirt with
  Le está tirando los tejos a la hermana de tu prima para ver si consigue ligársela.
tirar los trastos a alguien coloquial (intentar seducir) chat up [sb]
    put a move on [sb], make a move on [sb]
    flirt with [sb]
  Se pasó la noche tirándole los trastos, pero no consiguió nada.
tirar los trastos a la cabeza ES, coloquial (discutir, pelear) have almighty rows, have blazing rows
   (figurative) be at [sb]'s throat
  Se divorciaron porque siempre se tiraban los trastos a la cabeza.
tirar millas ES, coloquial (largarse, marcharse) (figurative: leave) hit the road
  –Si me insultan, me voy de aquí. –No esperes más y tira millas.
tirar para casa coloquial (volver a casa) head home
tirar para el mismo lado (tener interés común) be of the same mind
tirar por la borda (echar a perder algo) waste
    throw away
  El ordenador no lee el CD y tengo que repetirlo; he tirado por la borda una semana de trabajo.
tirar una moneda flip a coin
Old fashioned candle lamp 48
Motos Yamaha, galera de fotos - m
Old fashioned candle lamp 7
Dopo le foto si convince a fare un picolo provino lesbo Redtube Free
Old fashioned candle lamp 57
Cached
Old fashioned candle lamp 86
Old Fashioned Bread Stuffing For Turkey - Recipe - m
Old fashioned candle lamp 80
Treinamento do Crebro: Concentrao, Raciocnio, em
Old fashioned candle lamp 69
ICT Nieuws - Technologie - DataNews
Old fashioned candle lamp 17
Old fashioned candle lamp 55
Old fashioned candle lamp 15
Old fashioned candle lamp 40
Old fashioned candle lamp 73
Old fashioned candle lamp 47
Old fashioned candle lamp 65
Old fashioned candle lamp 10
Old fashioned candle lamp 55
Old fashioned candle lamp 88